Maple Bridge Mooring at Night by Zhang Ji (fl. 753), translated for 2025/26.
Original calligraphy by and courtesy of Zheng Zhong.
click » to open in a new tab
Maple
Bridge
click » to open in a new tab
Sounding
»
click » to open in a new tab
crawl
it’s image
click » to open in a new tab
This Last
»The notebook that actually runs this version is on the Observable platform, where you will be able to read commented code.
click » to open in a new tab
Shimmer
»click » to open in a new tab
breathe
»click » to open in a new tab
‘l’Image’
in
How It Is
Adapted from the author’s own translation of the classical Chinese quatrain ‘Passing Thought (one of nine)’ by Du Fu (712-770), this is a looping combinatorial presentation, produced in October 2023 for the Word Shelter, a spilt-flap display housed at the Wedding Cake House, Providence, Rhode Island.
click » to open in a new tab
Passing Thoughts
»All the emphasized words – which some editions may set as small caps – in Henry James’ Preface to The Ambassadors presented within one minute, the intervening durations within each minute proportional to an average time taken to read the words between those emphasized. Looped animation.
click » to open in a new tab
Preface
»reading, the word. Just.
click » to open in a new tab
reading
»All the possessive and objective English pronouns; paired nouns with sublitteral differences; verbs evoking the nine affects. Minimal linguistic change for maximal affect and significance. Derived from this notebook on Observable.
click » to open in a new tab
sifther
»